Romani lavlibbri

Fra Wikibøker – frie læremidler
Ukategorisert: Denne modulen har ingen linker tilbake til boken den hører til. Den bør gjøres til en underside av boken den tilhører.

Romani lavlibbri[rediger]

Dette er ei ordbok for svensk-norsk romani, eller skandoromani, som det òg blir kalla. Det er språket til romanifolket eller taterane. Se også romani rakripa på Wikipedia.

Romani–norsk | engelsk[rediger]

A[rediger]

  • adives [ɑˈdiːves] adv i dag; nå; for tiden | today; now; currently. J. dives. «Lattjo dives!»" 'God dag!' | Good day!.
  • adøy [a¹døy] adv der; dit | there; thither. J. døy.
  • agrus [¹aːgrʉs] el akrus [¹aːkrʉs] sm åker | field.
  • akaiakei
  • akei [a¹kæi] el akai [a¹kai] adv her; hit | here; hither. Jf kei.
  • akrusagrus
  • ali [¹aːli] el [²aːli] sm el sf glass; vindu; flaske; pl også briller. Syn for flaske | bottle: pavvali; Syn for briller | spectacles: ali-jakkar etc.
  • ali-blavert [²aːli-ˌblaːveʈ] sm gardin | curtain. Syn: blavert.
  • ali-dikkar [²aːli-ˌdikar] sm speil. Egl «glass-seer» | mirror. Lit «glass-seer». Syn: dikkar-ali, splitta.
  • ali-jakkar [²aːli-ˌjakar] sm pl briller | spectacles. Syn: aliar, ali-jakkar, dikkar-aliar, dikkar-jakkar, dikkerar, rille.
  • alonum [a¹luːnʉm] adv aleine; også bare | alone; also only. Syn: lonum, (delvis | partially) kåkkaro.
  • alte-sarot [alte-¹saːrut] pron alt sammen, det hele | all (of it), the whole thing. Jf sassaro, såssaro.
  • andri [¹andri] el [²andri] adv inn, inne | in(to), (with)in.
  • andri-gad [²andri-ˌgaːd] sm underskjorte. Egl «inner-skjorte» | undershirt. Lit «inner shirt».
  • andri-pagripa [²andri-ˌpagri-ˌpaː] sm innbrott. Egl «innbryting» | burglary. Lit «breaking in».
  • andri-påssita [²andri-ˌposita] sm innerlomme | inner pocket.

B[rediger]

  • I babb [¹bab] sn skjegg | beard.
  • II babb [¹bab] sm potet | potato ➛ pabb
  • babberske-bal [²babeʃke-ˌbaːl] sn skjegghår | (hair from the) whisker(s).
  • babberske-kjuro [²babeʃke-ˌçʉːru] sm barberkniv. Egl «skjegg-kniv» | razor. Lit «beard-knife».
  • baberske-rakkar [²babeʃke-ˌrakar] sm barber. Egl «skjegg-steller» | hairdresser. Lit «hair-trimmer».
  • bahi [²baː(h)i] sf lykke | happiness.
  • bakkro [¹bakru] sm sau | sheep.
  • bal [¹baːl] sn hår | hair.
  • balibas [¹baːlibas] el balovas [¹baːluvas] el balvas [¹balvas] sn flesk | pork.
  • balo [¹baːlu] sm svin | pig.
  • balo-låddipa [²baːlu-ˌlodi-ˌpaː] sm grisehus | piggery.
  • balovasbalibas.
  • balvasbalibas.
  • I bangro [¹baŋru] sm pinne, stikke | peg, stick.
  • II bangro [¹baŋru] sm fange | prisoner.
  • banko [¹baŋku] el bankos [¹baŋkus] el bankus [¹baŋkʉs] sm benk, stol | bench, chair.
  • bankosbanko.
  • bankusbanko.
  • bannekbannika.
  • bannikbannika.
  • bannika [¹banika] sm el bannek [¹banek] sf el bannik [¹banik] sf kake | cake.
  • bannik-pikkari [²banik-ˌpikari] sn bakeri. Egl «kake-steikeri» | baker's shop. Lit «cake-grillroom».
  • bar [¹baːr] el barr [¹bar] sm stein | stone.
  • baro [¹baːru] adj stor | great; large; big.
  • baro-beddo [²baːru-ˌbedu] sm biskop | bishop. Jf beddo sm politimann, fangevokter | policeman, jailer. Cp. baro-rassjo prost; biskop | dean; bishop
  • baro-bero [²baːru-ˌbeːru] sm dampbåt. Egl «storbåt» | steamer. Lit «large boat»
  • Baro-fåron [²baːru-ˌfoːrun] sm Oslo. Egl «Stor-byen» | Oslo. Li «The big town»
  • baro-kårko [²baːru-ˌkorku] sm jul. Egl «stor-helg» | Christmas. Lit «great holiday»
  • baro-lil [²baːru-ˌliːl] sm hundrekroneseddel. Egl «stor-seddel» | hundred kroner note. Lit «great-note». Cp. tinn baro-liler ett tusen kroner. Egl «ti storsedler» | one thousand kroner. Lit «ten great-notes»
  • Baro-pani [²baːru-ˌpaːni] sf Glomma. Egl «Stor-elv(a)» | Glomma. Lit «(the) great river»
  • baro-rasjo [²baːru-ˌraʃu] sm prost; biskop. Egl «stor-prest» | dean; bishop. Lit «great clergyman»
  • I barrbar
  • II barr [¹bar] sm ort | elevenpence
  • barvalipa [²barvalipa] sm rikdom | riches
  • barvalo [²barvalu] adj rik | rich
  • barvalo-manus [²barvalu-ˌmaːnʉs] sm rikfolk | the rich
  • basja [²baʃa] v 1. spille (instrument, kort) | play (instrument, cards). 2. skjelle, også (srl i passiv basjas) skjennes, trette | scold, also (esp. in the passive basjas) bicker, squabble. Med bet. 2 fins også variantene besja [²beʃa] og bæsja (Iversen bærsa) [²bæʃa] | With signification 2 are found also besja [²beʃa] and bæsja (Iversen bærsa) [²bæʃa] |

D[rediger]

E[rediger]

F[rediger]

G[rediger]

Gaja

H[rediger]

I[rediger]

Norsk–romani[rediger]