Sebastiansk/Nektelse

Fra Wikibøker – frie læremidler

XX. Nektelse[rediger]

Nektelse på sebastiansk er lekende lett. Du behøver bare å sette "non" foran verbet (men bak eventuelle pronomen), bøyd i den verbtiden du ønsker. Eks 1:
"comprendo" (jeg forstår)
"non comprendo" (jeg forstår ikke)
"non avo comprendivo" (jeg har ikke forstått)

Husk å sette "non" etter pronomen, dvs mellom pronomen og verb:
"ego non comprendo" (jeg forstår ikke)
"ego non avevo comprendivo (jeg hadde ikke forstått)

Disse regler for alle verbtider og -former. Unntaket er imperativ, da man skal bruke "non" og verbet i infinitiv. Verbet skal altså ikke bøyes i imperativ når man skal benytte nektende imperativ. Eks: "non fumare!" (ikke røyk!)
"non mangere!" (ikke spis!)

Det skal ikke gjøres slik:
"non parlas!" (du snakker ikke!).
Det blir rett og slett låtende dumt, og kan føre til mange misforståelser, som man selv ser. Imperativ har vi imidlertid ikke lært ennå, så dette er nok fremmed stoff for dere, men denne verbformen skal vi komme tilbake til.

Det er imidlertid mange doble nektelser også. Som f.eks.
"Non avo divo niente" (jeg har ikke sagt noenting (eg. "ingenting")). Det blir som på fransk; "je n'ai dit pas rien". På norsk ville man nok si "jeg har ikke sagt noenting". Man bruker ikke negativt pronomen i nektelse på norsk, det ville høres dumt ut ("jeg har ikke sagt ingenting"). Men på sebastiansk skal det altså benyttes slik. Bruker man positivt pronomen (som på norsk) vil det høres helt forvridd ut, og setningen gir ingen mening.

Det er en del nektende uttrykk på sebastiansk, og disse er nødvendige å lære seg for å lage gode nektelser. De nektende uttrykkene plasseres alltid etter verbet. Altså blir rekkefølgen på setningen slik:
1. Pronomen eller subjekt
2. Non
3. Direkte objekt
4. Verb (både hjelpe- og hovedverb)
5. Nektende uttrykk.

Aldri Mai Aldri: Non... mai: O sabatum non laboro mai Jeg jobber aldri på lørdag
Ikke lenger Non... plus Ikke lenger: Non... plus: non laboro plus Jeg jobber ikke lenger
Ingenting Niente Ingenting: Non... niente: non direvo niente Jeg sa ingenting
Ingen Nessum Ingen: Non... nessum: non conneco nessum Jeg kjenner ingen
Ikke engang Non... sequa Ikke engang: non... sequa: non la avo videvo sequa Jeg har ikke sett henne engang
Hverken eller Né... né... Hverken eller: non... né... né..: non avo de argentum da felicita Jeg har ikke hverken penger eller lykke
Ikke viktig De niente Grazie! - De niente. / Racontes? - Non, de niente. Tusen takk! - Bare hyggelig. / Fortell? Nei, det er ikke så viktig.
I det hele tatt In totum Ikke i det hele tatt: non... in totum Non avo mangevo in totum in diem! Jeg har ikke spist i det hele tatt idag!

Det var vel ikke så vanskelig, var det vel?

Oppgave 13:[rediger]

Lag dine egne nektende setninger ved hjelp av ord du finner i ordboken.